18.12.07

MARCIO

J'aime le travail que je fais, mais y a des fois, hein...


DEZEMBRO



4.12.07

Présences Urbaines


(Adamastor)

ASAE (ASSEZ!)


Non mais, de quoi je me mêle??!!!

L'ASAE (Autoridade de Segurança Alimentar e Económica) ferme cinémas et bars (ou juste comptoirs comme dans le cas de la ginjinha do Rossio) à tour de bras.


Alors c'est ça le futur du Portugal?
Un futur complètement asseptisé fait de centres commerciaux, de multisalles et autres MacDonalds??

Faut quand même pas me faire croire que c'est une opération qui vise à protéger le citoyen qui pourrait attrapper des maladies et tout ça…
Lamentable. C'est justement maintenant la meilleure période pour aller siroter une ginjinha à Rossio et je refuse d'aller en siroter une autre assise dans un bar, merde alors! Grêve de la ginja.

A Empresa

Je ne vous ai encore pas parlé de la presse au Portugal.
Voici un exemple de ce qui se fait de scandalistico-sensationnaliste.

Non seulement cannibale, mais assassin en plus. Incroyable. Je commençais justement à me demander comment on peut manger les personnes sans les tuer........
Non solo cannibale ma anche omicida. Incredibile. In effetti mi stavo chiedendo come si fa per mangiare le persone senza ammazzarle......

.

Rose et bleu(s)

(Pontinha)

São Pedro de Alcântara

Liberté pour le miradouro de São Pedro de Alcântara fermé depuis des lustres pour travaux.
S'il pouvait rouvrir avant la Saint Glin-Glin…


Oui, parce que l'elevador da Glória, lui, fonctionne à nouveau et il porte juste devant le miradouro en question…C'est bête, hein.

mam(m)a mia

Faça o auto-exame da mama
Faites l'auto-examen du sein
Faccia l'autoesame del seno

Il paraît qu'il y a, ici, un fort taux de diagnostics tardifs du cancer du sein.
D'où les roses cartes postales qui se sont mis à pulluler dans les présentoires des cinémas, bars, restaurants...
J'avoue n'être encore jamais allée me faire aplatir la mamelle……..
Vite, lire attentivement les instructions…
…fastoche, y a même des p'tits dessins…

curiosidades linguísticas

Prenons par exemple, le rugby. Les Français l'écrivent selon l'orthographe anglaise et le prenonce selon les règles du français (ça sonne donc bien franchouillard et il est impossible d'y reconnaitre le mot anglais). Les Italiens l'écrivent selon l'orthographe anglaise et le prononce à l'anglaise mais là, bin tout dépend de l'accent du type qui parle, quoi, y a plus ou moins de roulement en début de mot…Mais ce que je trouve génial, c'est l'intégration du mot rugby dans la langue portugaise. Eux, ils ne se sont pas intéressés à l'étymologie, mais à la phonétique. Et voilà ce que ça donne: râguebi. Ça a l'air ésotérique, comme ça, mais c'est juste tout simplement et tout phonétiquement logique.
De même pour le football qui devient futebole, mais là, même les Français y arrivent et les Italiens l'ont traduit (il calcio), alors bon…

Global - segunda-feira 12 de novembro 2007
Adaptação de 4 anos para acordo ortográfico
Admite o linguista Malaca Casteleiro,
a pensar na actualização de dicionários e manuais escolares

La bombe à retardement s'appelle
Protocolo Modificativo do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
Et il est prévu une période d'au moins 4 ans pour
permitir as altrações em dicionários, manuais escolares
e para a aprendizagem das alterações.

Apprentissage ou désapprentissage??
Exemples:
húmido = úmido
acção = ação
acto = ato
baptismo = batismo
óptimo = ótimo
Bon, je me suis téléchargé le texte complet, dix-sept pages de nouvelles règles grammaticales. Effectivement l'étymologie n'a pas l'air d'être un truc qui les intéresse beaucoup…Mais y a une question qui me taraude, quand même, c'est le but de l'opération……………………………?
Tous ces efforts pour remettre le "p" de óptico et le "c" d'acto qui étaient tombés en Italie (ottico e atto), mais alors seulement à l'écrit, hein, parce qu'en plus il sont muets à l'oral et puis paf! voilà qu'ils décident de tout virer.
Chuis absolument pas d'accord.
Super craignos comme plan.
Et puis j'aimerais bien savoir si c'est un truc cyclique qui leur prend de temps en temps, comme ça, ou bien…….
Parce que pendant le visionnement du film Os Olhos da Alma (1923), j'ai pu lire dans les intertitres de visibles différences dans l'orthographe de certains mots. Bin oui, à l'époque on écrivait "pae" et aujourd'hui "pai" (père, padre), on écrivait "hontem" et aujourd'hui "ontem" (hier, ieri)…C'est juste pour faire une rapide calcul du temps qui me reste avant la prochaine réforme linguistique…

Présences Urbaines


(Baixa)

Présences Polluées



(Bairro Alto)

mmm…la lettre M

Portrait et nature-morte à l'œil vitreux (Sesimbra)


courtesy of: Cicciobomba

3.12.07

Cabo Espichel / Freddo cane

Courtesy of: Cicciobomba



azulejo flou artistique (Carine)

cruci-fiction (Carine) clair-obscur




paparazza (Brigit)



LADA (Tiago)

Lula Pena et le Maxime

Voix sussurée mais assurée, chaude et profonde. Guitare sèche. Assise sur une chaise. Elle emplit la salle tamisée du Maxim (chaleureusement kitsch avec son velours rouge) de mélodies suaves. La magie passe.
Apparemment elle est assez rare sur scène et son dernier album date de 1998.
Il va s'agir de ne pas louper son prochain concert…

Calçada à portuguesa…marque déposée?

Attention, il s'agit de ne pas réduire cet art urbanistique au rang de simple revêtement de trottoir fait de pierres glissantes et de trous dans lesquels se bousillent les talons aiguilles (d'abord j'en porte pas). Il faut aussi parler des matériaux 100% naturels (en général, calcaire + sable bien tassé), d'une technique ancestrale et d'un savoir-faire 100% humain où la main de la machine n'arrive pas.
Et puis, c'est hautement déformable, ça laisse pousser les arbres tranquille, na.

Présences Urbaines

(Praça da Alegria - Príncipe Real)






AUTO-DEFENSE

Jardim Botânico (2)

CHLOROPHYLLE



Jardim Botânico (1)

INTERVENTIONS



10/11/2007

Alfama