11.11.06

VIVA A BANDA DESENHADA!

Era già da quasi un mese che ne parlavamo (visto che trovavamo la pubblicità ogni mattina nel Destak, uno dei giornali gratuiti che si trovano nel metro e che sono perfetti per la mezz’ora di autobus che ci aspetta a partire da Campo Grande, è solo per leggere un po’ di portoghese, non è per la qualità delle notizie....e alla faccia della parentesi!!) e ci siamo decisi ad andarci domenica. Dove? Ma al 17° festival de Banda Desenhada de Amadora, ovviamente!
Ça faisait presque un mois qu’on en parlait (faut dire qu’on trouvait la pub tous les jours dans le Destak, un des journaux gratuits qu’on trouve dans le métro et qui sont parfaits pour la demie-heure de bus qui nous attend à partir de Campo Grande, c’est juste pour lire un peu de portugais, c’est pas pour la qualité des infos...et pour une parenthèse c’est une parenthèse!!) et nous nous sommes finalement décidés à y aller dimanche. Où ça? Au 17° festival de Banda Desenhada de Amadora, évidemment!
Raggiungere Amadora, un quartiere perferico di Lisbona non era certo una passeggiata. E siccome avevamo lasciato la macchina all’Anim, abbiamo dovuto prendere l’autobus 726 dal capo linea che si trova vicino a casa nostra, Sapadores, fino alla fine della fine della linea. Siamo partiti verso le 13.00. Una ora dopo, giravamo affamati per le strade di Pontinha, altro quartiere periferico attaccato a Amadora, non proprio il tipo di posto dove puoi trovare un ristorante ad ogni angolo...
Rejoindre Amadora, un quartier périférique de Lisbonne n’avait rien d’une petite balade. Et comme nous avions laissé la voiture à l’Anim, il nous a fallu prende le bus 726 du terminus près de chez nous, Sapadores, jusqu’au bout du bout de la ligne. Nous sommes partis vers 13h. Une heure plus tard, nous errions affamés dans les rues de Pontinha qui jouxte Amadora, pas exactement le genre de coin où tu trouves un restau tous les 100 mètres...
Dopo un primo tentativo: un bar ristorante che non faceva ristorante quel giorno, ci indicano apparentemente l’unico posto in cui si possa mangiare la domenica a Pontinha...caspiterina, una “pizzaria”! Incredibile! Impossibile! Pazzesco! La folle speranza di poter mangiare qualcosa che assomiglierebbe un po’ a una pizza si fa strada in noi. Entriamo, sembra un 100% di brasiliani. Ci indicano il sotto-suolo, scendiamo e troviamo in effetti qualche tavolo. Chiediamo se si può mangiare: “Pois, pois...” (certo) Ci sediamo e un gentile ragazzo si avvicina apparentemente per comunicarci il menu. Accidenti, parla bassissimo e: 1- Paolo non sente niente perché il caro ragazzo è girato verso di me, 2- Sento, ma non capisco nulla tranne: “temos só.....” (abbiamo soltanto.....). E mi sento di rispondere: sì, va bene. Grazie. E due birre. Dopo ci spiega che la domenica fanno un piatto unico e che tra qualche minuto sarà pronto e potremo andare a servirci finché vogliamo. Paolo, molto contento che abbia capito qualcosa del menu, mi chiede cosa stiamo per mangiare e sono assolutamente incapace di dirglielo!! Bè, già sappiamo che è un piatto unico e che è self-service, non è poi così male!! Rimane da sapere che cosa hanno cucinato questi brasiliani. Paolo si lascia andare all’angioscia la più totale: trippe in salsa di insetti?? Cervelli di scimmie bollite??
Après un échec: un bar restaurant qui ne faisait pas restaurant ce jour-là, on nous indique apparemment le seul endroit où l’on puisse manger le dimanche à Pontinha...putain, une “pizzaria”! Incroyable! Impossible! Dingue! Le fol espoir de pouvoir manger un truc qui ressemblerait de près ou de loin à une pizza nous étreint. On entre, ça a l’air 100% de brésiliens. On nous indique le sous-sol, on descend et on trouve en effet qqs tables. On demande si on peut manger: “Pois, pois...” (bien sûr) On s’assoit et un gentil jeune homme s’approche de nous apparemment pour nous communiquer le menu. Allons bon, il parle tout bas et: 1- Paolo n’entend rien parce que le gentil jeune homme est tourné vers moi, 2- J’entends, mais ne comprends rien à part: “temos só.....” (nous avons seulement....). Et je m’entends répondre: oui, très bien, merci. Et deux bières. Après ça, il nous explique que le dimanche ils font un plat unique et que dans qqs minutes, ce sera prêt et on pourra aller se servir tant qu’on veut. Paolo tout content que j’aie compris me demande ce qu’on va manger et je suis bien incapable de le lui dire!! Bon, déjà on sait que c’est plat unique et libre-service, c’est pas mal!! Reste à savoir ce qu’ils vont avoir préparé ces brésiliens-là. Paolo s’abandonne à l’angoisse la plus totale: des tripes à la sauce d’insectes?? Des cervelles de singes bouillies??
La gente comincia ad arrivare (sono quasi le 14.30...), sembra che si conoscano tutti, forse siamo nel bel mezzo di un pranzo di famiglia....Vengono ad invistarci ad avvicinarci per servirci, la suspence è al suo culmine....feijoada!! L’abbiamo scappata bella! La feijoada è un piatto brasiliano composto da una specie di spezzatino a base di carne di maiale, salsiccia piccante e fagioli neri, accompagnato di riso, di fette d’arance, di una specie d’insalata(??) leggermente amarognola tagliata a listarelle molto fini e con aglio e di una specie di pan grattato (veramente è farina di manioca) con dei pezzi di non so che cosa dentro. Ho disperatemente cercato di capire cosa si faceva del pan grattato in questione, ma la gente attorno a noi non aveva un modo omogeneo di procedere: alcuni lo mettevano sulla carne, altri sul bordo del piatto....
Les gens commencent à arriver (il est presque 14h30...), ils ont l’air de tous se connaître, on est au beau milieu d’un déjeuner de famille ou quoi...On vient nous inviter à nous approcher des plats fumants pour nous servir, le suspence est à son comble....feijoada!! On l’a écchappée belle! La feijoada est un plat brésilien qui est composé d’une espèce de ragoût à base de viande de porc, saucisse piquante et haricots noirs, accompagné de riz, de tranches d’orange, d’une espèce de salade (??) légèrement amère découpée en fines lamelles et avec de l’ail et d’une espèce de chapelure (farine de manioque) avec des bouts de je ne sais quoi dedans. J’ai désespérément cherché à comprendre ce qu’on en faisait de cette chapelure, mais les gens autour de nous faisaient tous rien qu’à pas être d’accord! Certains la mettaient sur la viande, d’autre à côté....
Ci invitano a fare il bis. Siccome è già la terza volta che ci dicono che possiamo mangiare quanto vogliamo, preferiamo evitare l’incidente diplomatico, ma non ho assolutamente più spazio nello stomaco! Non è stata la feijoada migliore della mia vita, ma per 6 euro, caffè compreso, è un buon rapporto quantità-prezzo! Siamo calorosamente invitati a tornare domenica prossima. Il gentile ragazzo prova a spiegarci il menu, proviamo a capire....Sarà carne di maiale, ma non so dirvi di più malgrado i suoi sforzi per spiegarci di che parte dell’animale si trattava...!
On nous invite à nous reservir. Comme c’est au moins la troisième fois qu’on nous dit qu’on peut manger tant qu’on veut, on décide qu’il vaut mieux éviter l’incident diplomatique, mais je n’ai franchement plus de place dans mon estomac! Ce n’était pas la meilleure feijoada de ma vie, mais pour 6 euros café compris, on peut dire que c’est un bon rapport quantité-prix! Nous sommes chaleureusement invités à revenir dimanche prochain. Le gentil jeune homme tente de nous expliquer le menu, on tente de comprendre... Ce sera de la viande de porc, mais je ne peux absolument pas vous dire de quel genre malgré ses efforts pour nous expliquer de quelle partie il s’agit...!


Secondo la mappa, ci rimane un po’ di strada da fare, allora andiamo! Lasciamo Pontinha seguendo una stradina a forte pendenza che dà su un ponte completamente abbandonato e deserto. Sembra che gli urbanisti abbiano cambiato idea: il ponte, bloccato con grossi blocchi di cemento, è impraticabile per le macchina e passa sopra una strada che s’interrompe in mezzo al nulla, un paesaggio strano di decadenza urbana. Cinematografico, ma non fotografico visto che non abbiamo pensato a utlizzare la macchina fotografica!! Desculpa.

Bon, d’après la carte, il nous reste encore un peu de chemin à faire. Alors en route! On quitte Pontinha par une petite rue qui descend très fort et qui donne sur un pont complètement abandonné et désert. Il semble que les urbanistes aient changé d’avis: le pont, bloqué par de gros parpaings de ciment, est inutilisable pour les voitures et passe au-dessus d’une route qui sinterromp au milieu de nulle part, un paysage étrange de décadence urbaine. Cinématographique, mais pas photographique, vu que nous n’avons pas pensé à utiliser l’appareil photo!! Desculpa.




La mappa si dimostra assai poco fedele alla realtà nella quale stiamo camminando, ma con un po’ di fortuna, raggiungiamo finalmente il luogo del festival. La prima della mostra è dedicata agli autori portoghesi, proprio quello che volevamo vedere: grandi consommatori di fumetti, siamo molto curiosi di vedere quello che fanno gli autori del momento. E non ci deludono. Ecco alcuni degli autori che ci sono piaciuti di più:


La carte se révèle on ne peut moins fidèle à la réalité dans laquelle nous marchons, mais avec un peu de chance, nous trouvons le lieu du festival. La première partie de l’exposition est dédiée aux auteurs portugais, justement ce pourquoi on est venus: grands consommateurs de BD, nous sommes très curieux de voir ce que font les auteurs du moment. Et nous ne sommes pas déçus. En vrac, voici les auteurs qui nous ont le plus plu:



Filipe Abranches (vincitore dell’edizione precedente)

Filipe Abranches (vaincqueur de l’édition précédente)


Luis Louro, il mio preferito al momento. Uno dei suoi personaggi è un super(cialtrone)-eroe, o Corvo, che “protegge” le stradine buie del quartiere dell’Alfama. Raramente ho visto l’electrico 28 in questo stato e neanche la Sé (la chiesa)....
Luis Louro, mon préféré du moment. Un de ses personnages est un super(nase)-héros, o Corvo, qui “protège” les petites rues sombres du quartier de l’Alfama. J’ai rarement vu l’electrico 28 dans un état pareil, de même que la Sé (l’église)...



Miguel Rocha (vincitore di questa edizione) e il suo bellissimo “Salazar - agora e na hora de sua morte”
Miguel Rocha (vaincqueur de cette édition) et son très beau “Salazar - agora e na hora de sua morte”


José Carlos Fernandes & Luís Henriques



Ricardo Ferrand (strano, mi sembra di riconoscere la chiesa rappresentata qui, voi no?)
Ricardo Ferrand (tiens, je reconnais l’église représentée ici, pas vous?)

E pochissime donne, ma eccone almeno una: Isabel Carvalho
Et pas beaucoup de femmes, mais en voici au moins une: Isabel Carvalho


Il resto della mostra proponeva un vasto panorama mondiale del fumetto. Tante (troppe) cose da vedere. Vi proponiamo un polacco che non piacerebbe molto a Brigitte Bardot e agli animalisti, un serbo che molti di voi conoscono già, un ungherese che ha studiato scienze politiche e un algerino che ricorderà qualcosa ad alcuni...Non è che un campionario molto ridotto, ma ci sarebbe voluta una settimana intera per fare tutte le foto che avremmo voluto fare.
Le reste de l’exposition proposait un vaste tour du monde de la BD. Plein (trop) de choses à voir. On vous propose un polonais qui ne plairait pas beaucoup à Brigitte Bardot, un serbe que beaucoup connaissent déjà, un hongrois qui a fait sciences po et un algérien qui rappellera quelque chose à certains....Ce n’est qu’un tout petit échantillonage, mais il nous aurait fallu au moins une semaine pour faire toutes les photos qu’on voulait.

2 comentários:

Emmanuelle disse...

A quand un blog trilingue????

casoleil disse...

Dès que tu nous envoies la version espagnole, on l'ajoute!!!